Type Here to Get Search Results !

Bengali Meaning Of the Poem 'The Echoing Green' of Class-VII

 

Bengali Meaning Of The Poem

The Echoing Green

William Blake

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 
About the Poet:
William Blake (1757-1827) was one of the greatest poets of the Romantic age. Blake’s poetry was published in a manner most unusual in literary and art history. He set up a print shop and engraved and published his own poems. Some of his well-known works are Songs of Innocence, Songs of Experience and The Marriage of Heaven and Hell.
 
উইলিয়াম ব্লেক (১৭৫৭ - ১৮২৭) ছিলেন রোমান্টিক যুগের সর্বশ্রেষ্ঠ কবিদের মধ্যে একজন। ব্লেকের কবিতা এমনভাবে প্রকাশিত হয়েছিল যা ছিল সাহিত্য এবং শিল্পের ইতিহাসে সম্পুর্ন নজিরবিহীন। তিনি একটি ছাপার দোকান প্রতিষ্ঠা করেছিলেন এবং নিজের কবিতা নিজেই খোদাই করে প্রকাশ করতেন। তাঁর সুপরিচিত কিছু সৃষ্টিকর্ম হল ‘সংস অব ইনোসেন্স’, ‘সংস অব এক্সপিরিয়েন্স’ এবং ‘দ্য ম্যারিজ অব হেভেন এন্ড হেল’।
 
 
The Text
 
The sun does arise,
সূর্য ওঠে,
 
And make happy the skies.
এবং খুশি করে আকাশকে।
 
The merry bells ring
আনন্দমুখর ঘণ্টাগুলি বাজে
 
To welcome the spring.
বসন্তকে স্বাগত জানাতে।
 
The skylark and thrush,
স্কাইলার্ক এবং থ্রাশ,
 
The birds of the bush,
ঝোপে ঝাড়ে থাকা পাখি,
 
Sing louder around,
চারদিকে জোরে গান গায়,
 
To the bells’ cheerful sound,
ঘণ্টার আনন্দমুখর ধ্বনিতে,
 
While our sports shall be seen
তখন আমাদের খেলা দেখা যাবে
 
On the echoing green.
প্রতিধ্বনিত সবুজে। (কোলাহলমুখর সবুজ মাঠে)
 
Old John with white hair
সাদা চুলের বৃদ্ধ জন
 
Does laugh away care,
চিন্তাকে হেসে উড়িয়ে দেয়,
 
Sitting under the oak,
ওকের গাছের নীচে বসে,
 
Among the old folk.
বৃদ্ধ লোকেদের মধ্যে
 
They laugh at our play,
আমাদের খেলা দেখে তারা হাসে,
 
And soon they all say:
এবং শীঘ্রই তারা সবাই বলবে:
 
‘Such, such were the joys
এই, এই রকমই ছিল আনন্দ
 
When we all, girls and boys,
যখন আমরা ছিলাম সবাই, ছোট্ট ছেলে মেয়ে,
 
In our youth-time were seen
আমাদের যৌবনে আমাদেরও খেলতে দেখা যেত
 
On the echoing green!
প্রতিধ্বনিত সবুজে!
 
 
Till the little ones weary
যেহেতু ছোটরা এখন ক্লান্ত
 
No more can be merry;
তারা করবে না আর আনন্দ;
 
The sun does descend,
সূর্য অস্তমিত,
 
And our sports have an end.
এবং আমাদের খেলাও হয় শেষ।
 
Round the laps of their mother
তাদের মায়ের কোলে ঘিরে
 
Many sisters and brothers,
অনেক বোনরা এবং ভাইরা,
 
Like birds in their nest,
ঠিক বাসায় থাকা পাখিদের মতো
 
Are ready for rest;
বিশ্রামের জন্য প্রস্তুত;
 
And sport no more seen
এবং খেলাধুলা আর দেখা যায় না
 
On the darkening green. 
ক্রমশ অন্ধকার নেমে আসা সবুজ মাঠে।

 

Thank You & Visit Again


Tags

Post a Comment

0 Comments
Do you have any doubts? Chat with us on WhatsApp
Hello, How can I help you? ...
Click me to start the chat...